Latino Town Hall Transcript

TRANSCRIPCIÓN DE ASAMBLEA PÚBLICA EN ESPAÑOL PARA LATINOS DE LA CASA BLANCA Y UNIVISIÓN SOBRE EL VIRUS H1N1

7 de mayo, 2009

EDNA SCHMIDT: Muy buenas tardes, damas y caballeros. Soy Edna Schmidt, y esta tarde seré la moderadora de este evento. Es un placer estar aquí en la capital federal para acompañarles y quiero darles las gracias por acompañarnos… uy, ¿qué pasó?... quiero darles las gracias por acompañarnos en esta asamblea pública en español organizada por la Casa Blanca, conjuntamente con la Cadena Univisión.

Estamos aquí para informar al público hispano sobre los esfuerzos que realiza el gobierno federal para controlar el impacto de la influenza AH1N1, ese virus que durante las últimas semanas nos ha mantenido a todos en vilo, ¿verdad? Un virus que hemos aprendido a conocer, y al mismo tiempo, seguimos tratando de entender. Así que estamos aquí para responder a todas sus preguntas y dudas. Éste es un esfuerzo verdaderamente sin precedente e histórico, una forma de entablar un diálogo con la comunidad hispana para llegar también al grupo minoritario más grande del país y asegurarnos que llegamos a cada rincón de los Estados Unidos con información útil, precisa, puntual, para que nadie se quede con dudas en nuestra comunidad.

Y para ello hemos invitado a un grupo de expertos, de distinguidos expertos, que estarán aquí para contestar todas preguntas y todas sus dudas. Y quisiera comenzar por la secretaria de Trabajo, Honorable Hilda Solís. (Aplausos.)

HILDA SOLÍS: Gracias. Buenas tardes. Gracias por estar aquí hoy con nosotros. Quisiera tomar esta oportunidad para hablar con ustedes sobre el virus H1N1. Estoy segura que todos han escuchado sobre esta infección. Estamos aquí para asegurarnos que el público tenga la información necesaria para prevenir más casos. Es importante también que todos sepan que el gobierno está tomando medidas para prevenir el impacto del virus.

También quisiera decir que hemos tenido muy buena cooperación con nuestros vecinos de México y de Canadá. Y también seguimos trabajando juntos. Las medidas que hemos tomado son claves para asegurar la salud y el bienestar de todos, especialmente nuestros trabajadores. Estoy preocupada por los trabajadores en los hospitales, los restaurantes, los hoteles y las escuelas.

Como secretaria de Trabajo, mi prioridad es también que los trabajadores de cuidado médico tengan condiciones seguras en su lugar de empleo. Todas estas personas tienen contacto con el público y tienen más posibilidades de ser afectadas. Es crítico que sigamos trabajando juntos para prevenir más casos.

Hagan lo mismo que harían en cualquier otro caso de una gripa… gripe. Lávense las manos con frecuencia, también tápense la boca cuando están tosiendo. También si está enferma una persona en la familia, que se quede en la casa. Y también si los hijos se tienen que quedar en la casa y no pueden ir a la escuela, si usted tiene que quedarse con ellos, quédese. También quiero pedir que los empleadores también tengan flexibilidad en los trabajos porque muchas personas, latinos, trabajadores también, si están enfermos o tienen que cuidar a sus hijos, que les den esa oportunidad, que se puedan quedar y no perder sus trabajos.

Yo también quiero decir que si buscan más información de parte del Departamento de Trabajo pueden llamar al 1-866-487-2365 y también si quieren contactarnos en el Internet, solamente apuntan dol.gov… (Risas.) Con permiso… Pero les quiero decir a ustedes que es un momento muy especial porque la comunidad latina necesita oír este informe y estamos aquí para ayudarlos a todos ustedes. También, pues, les doy las gracias a todas las personas del panel que están aquí, a todos ustedes que nos están [viendo], y especialmente, a los medios de comunicación. Muchas gracias. (Aplausos.)

SCHMIDT: Muchas gracias, secretaria Solís por acompañarnos esta tarde. Les voy a presentar a algunos de nuestros siguientes invitados. Les voy a pedir que guardemos los comentarios del público para más adelante, y hay una razón especial para ello, ya verán por qué. Tenemos también la presencia de la señora Esther Olavarría, subsecretaria adjunta para la política de seguridad nacional en Estados Unidos. Démosle la bienvenida a ella también. (Aplausos.)

ESTHER OLAVARRÍA: Gracias.

SCHMIDT: El doctor Felipe Lobelo, que lo hemos visto bastante estos días, por todos lados, ¿no?, del Centro para el Control y Prevención de Enfermedades. (Aplausos.) Y el señor Tino Cuéllar, asesor especial del Presidente para justicia y política regulatoria. Y ahora, damas y caballeros, es un gran honor para mí, presentarles al Presidente de los Estados Unidos, Honorable Barack Obama.

EL PRESIDENTE: Hola a todos. Hola. (Aplausos.) Gracias. Por favor, tomen asiento. (Aplausos.) Muchas gracias. Muchas gracias. Por favor, tomen asiento.
 
MIEMBRO DEL PÚBLICO: ¡Viva Obama! (Aplausos.)
 
EL PRESIDENTE: (Traducido del inglés). Bueno, no quiero quitarles mucho tiempo. Sólo quise pasar por aquí y decirles cuán importante me parece todo esto.
 
Obviamente, todos estamos preocupados sobre la salud de nuestras familias e hijos. Y nuestra experiencia con el virus H1N1 en las dos últimas semanas es un serio recordatorio de la importancia de que todos reconozcamos que estamos juntos en esto. Somos un solo país, somos una sola comunidad. Cuando alguien se enferma, existe el potencial de contagiarnos a todos. Y cuando ayudamos a que todos estén sanos, a que cada persona esté sana, entonces existe el potencial de que todos tengamos salud. No puede haber división entre las comunidades.
 
Y eso significa que el gobierno, a todos los niveles, debe asegurarse de que llegue información precisa a todos los miembros de la comunidad estadounidense en general. Y ésa es una de las razones por las que quería hacer esto hoy. Es nuestro primer paso para asegurarnos de que cada vez que haya un asunto de salud pública al que le debamos hacer frente, todos contemos con la misma información.
 
Así que quiero decirles a todos que estamos viendo que el virus no es tan virulento como se temía al principio, pero el riesgo todavía existe, y aún tenemos que tomar precauciones. Muchos de ustedes son líderes comunitarios; obviamente los que están viendo esto por televisión van a poder informar a sus amigos y familiares sobre la necesidad de lavarse las manos, de cubrirse la boca, de quedarse en casa si están enfermos, de no enviar a los niños a la escuela si están enfermos. Esas medidas de simple sentido común pueden ser la diferencia entre el día y la noche.
 
Y entonces, quiero agradecer al Centro para el Control de Enfermedades. Se han mantenido alerta al respecto. Creen que debemos seguir tomando algunas precauciones y que tal vez tengamos que prepararnos para una peor temporada gripal durante el otoño. Obviamente, hasta ahora, esta gripe H1N1 ha afectado a México mucho más que a nosotros, y he estado en comunicación constante… hablé con el Presidente Calderón el fin de semana pasado para asegurarme de que le estábamos proporcionando la asistencia necesaria a México, porque algo que tenemos que comprender acerca de asuntos de salud pública como éste: no sólo es importante que todas las comunidades dentro de Estados Unidos trabajen juntas, sino que también es importante que haya cooperación internacional.
 
Y entonces, me siento muy orgulloso de esta primera asamblea pública de la Casa Blanca, que se realizará enteramente en español. Le agradezco… Excepto por mi parte. (Risas.) ¿Saben? Creo que estoy arruinando el efecto. (Risas.) Le agradezco a Univisión por la transmisión y me alegra ver que contamos con la presencia de varios funcionarios de diferentes departamentos, entre ellos, a la secretaria de Trabajo, Hilda Solís.
 
Entonces, los dejo continuar con su conversación. Espero que sea provechosa. Por favor, hagan preguntas -estas personas están extraordinariamente bien informadas- y luego difundan la información que obtuvieron en esta asamblea pública en toda su comunidad. Y espero que éste sea sólo el primero de muchos mecanismos de extensión que mejorarán la calidad del servicio que le brinda la Casa Blanca al pueblo estadounidense.
 
Así que muchas gracias. Gracias. (Aplausos.)

SCHMIDT: (Traducido del inglés) Gracias, señor Presidente, por darse el tiempo de su muy, muy nutrido calendario para estar aquí con nosotros. Gracias, señor Presidente. (En español). Bueno, ¿les gustó la sorpresa? ¿Les gustó cómo arrancó el evento? Okay.

Bueno, ahora quisiera que prosigamos. Como dije antes, tenemos a un distinguido grupo de aquí expertos que están para aclarar todas sus preguntas, sus dudas… Y quisiera darle la oportunidad ahora a la señora Esther Olavarría. Como dije antes, ella es subsecretaria adjunta para la política de seguridad nacional en el país. Quien se dirija a ustedes, cada invitado, tiene aproximadamente dos minutos para hacer su presentación.

ESTHER OLAVARRÍA: Buenas tardes. Mi nombre es Esther Olavarría y soy asesora de la secretaria del Departamento de Defensa, Janet Napolitano. Como lo dijo el Presidente y la secretaria Solís, esperamos haber visto lo peor, pero todavía no sabemos y tenemos que seguir con mucho cuidado. Como ha dicho la secretaria Napolitano muchas veces, tenemos que estar un paso adelante de este virus.

Hemos visto muy pocos casos en las fronteras. Los oficiales de inmigración ven miles y miles de personas que vienen a los Estados Unidos semanalmente, y desde que empezó el virus, nada más que hemos visto ocho casos de personas infectadas. Hay ciertas personas que han pedido que se cierren las fronteras, pero como hemos visto por estas cifras, no hay necesidad de tomar este paso.

La prioridad más importante del gobierno es la seguridad y la salud de todas las personas que están infectadas con este virus, que se sienten mal. Es bien importante que cualquier persona que esté enferma se quede en la casa, como han oído ya a muchas personas decir. Pero también es importante que las personas que tienen síntomas graves busquen la ayuda médica, sin miedo alguno.

Deben de presentarse a los hospitales, ir a los médicos, ir a las clínicas para conseguir esa ayuda médica sin tener miedo y obtener las medicinas que necesitan. Ah, y deben de saber que no se necesita papeles de inmigración para obtener atención médica de emergencia en los hospitales y en las clínicas públicas. También deben de saber que la información que se da a los médicos, a las enfermeras, en los hospitales, es información confidencial. Los expedientes médicos son privados. El gobierno respeta esa confidencialidad. Así que deben de conseguir esa atención médica que necesitan sin miedo. (Aplausos.)

SCHMIDT: Muchísimas gracias, señora Esther Olavarría. Como dije antes, también nos acompaña el Dr. Felipe Lobelo del Centro para el Control y Prevención de Enfermedades, a quien quiero agradecer porque durante estas últimas dos semanas nos ha acompañado en entrevistas en nuestros diferentes programas de Univisión, y yo sé lo ocupados que han estado en el Centro. Por favor.

FELIPE LOBELO: Con mucho gusto, Edna, y muchas gracias a todos. Muy buenas tardes. Mi nombre es Felipe Lobelo. Soy médico especialista en epidemiología y salud pública, y trabajo en el CDC, en un grupo que se llama Servicio de Inteligencia Epidemiológica. Y este grupo, lo que hace, es investigar epidemias como en este caso.

Nosotros vamos al campo, intentamos recolectar la información de lo que está pasando con los nuevos casos de una enfermedad respiratoria como en este caso, la influenza AH1N1. Y esa información es la que luego analizamos e intentamos descifrar, para poder… basados en la evidencia científica, basados en los datos científicos que recolectamos, poder dar información clara tanto al público general, en términos de prevención, como a las personas en salud, en las clínicas, los doctores, las enfermeras, que están trabajando con los pacientes o con las personas que se infectan con este virus.

Ésa es la principal razón por la cual estamos acá. Uno de los principales objetivos del Centro de Control y Prevención de Enfermedades es poder dar información objetiva y clara para que todo el mundo esté atento a las recomendaciones que estamos dando de prevención. Y en ese sentido, ya el Presidente y todos los medios de comunicación, han dado las recomendaciones de prevención que hemos tratado de dar con fortaleza en estos días, porque creemos que ésta es una responsabilidad compartida. Desde el gobierno, estamos haciendo todas las medidas de salud pública para intentar mitigar el número de casos nuevos y para intentar disminuir la gravedad de los casos que se presentan de esta influenza, pero las personas, las comunidades, las familias, también tienen una responsabilidad importante para prevenir el nuevo contagio, y ya hemos oído todos la importancia que tiene lavarse las manos con frecuencia, estar pendientes si alguien presenta los síntomas de influenza para aislarse y, en general, tomar las recomendaciones de prevención y de preparación que todos tenemos que tener, por si nuevos casos de influenza aparecen, ya sea ahora, en unas semanas o en unos meses.

Y en ese sentido quiero que tengamos muy en cuenta que éste es un virus nuevo y entendemos que, aunque los casos que hemos presentado de influenza no han sido tan graves, nosotros, desde el CDC estamos preocupados y quiero que entiendan que éste es un virus serio, que produce enfermedad seria, inclusive pueden darse casos de muerte, como lamentablemente lo hemos visto. Así que no podemos bajar la guardia en este momento. Tenemos que seguir muy pendientes de la información nueva que sale y muy pendientes de las recomendaciones de prevención.

Espero entonces las preguntas, si tienen alguna más tarde hoy.

SCHMIDT: Más tardecito. Vamos a pasar ahora con el Sr. Tino Cuéllar, que nos acompaña también, y ya lo había presentado anteriormente. Él es asesor especial del Presidente para justicia y política regulatoria.

TINO CUÉLLAR: Muy buenas tardes. (Aplausos.) El papel que yo tengo aquí en la Casa Blanca, aparte de lo que yo trato de llevar a cabo, es un proceso para asegurarnos de que las políticas de todas las agencias reflejen las prioridades del Presidente. Como el Presidente dijo, para nosotros es una prioridad extraordinariamente importante comunicarnos con el público, asegurarnos de que todos entiendan lo que queremos lograr para el país. Parte de lo que distingue a este país es el compromiso que tiene con la salud, y hemos hablado de la importancia de la salud pública y de la responsabilidad personal que tiene cada persona para tratar de mantener la salud del público.

Y creo que lo que hemos visto en los últimos días ha sido una tremendo vigor por parte de las personas que trabajan en diferentes agencias para tratar de proteger la salud pública.

Pero parte de lo que distingue a este país también es su compromiso con los derechos civiles. Parte de lo que todos nosotros tomamos con gran importancia es el hecho de que esta sociedad debe dar oportunidades a todo mundo, sin tener barreras, con respecto a líneas raciales, líneas étnicas, género. Y por lo tanto, es muy importante recordar en este momento que, a pesar de la prioridad que tenemos de enfocarnos en la salud pública, también es importante recordar que los derechos civiles no se están suspendiendo, no se detienen, siguen adelante.

Y parte de la prioridad de esta administración es proteger los derechos civiles de todas las personas que viven en este país, llámese personas que viajaron a México, personas que son de un grupo étnico, un grupo racial. La realidad que nosotros entendemos y que todo el público americano debe entender, es que este virus no respeta fronteras. No respeta líneas étnicas, no respeta líneas raciales, lo cual significa que no es un virus méxico-americano, latino, asiático, afroamericano. Es un reto que todos tenemos que confrontar juntos, y así como confrontamos el reto en nuestro pasado en este país de incluir a todos en la sociedad, de lograr crear un sistema de derechos civiles para protegernos contra la discriminación, tenemos ahora el reto de mantener la salud pública.

Entonces lo que yo quiero que todos recordemos es que es un compromiso de todos el mantener la salud pública, pero también difundir el mensaje de que debemos decir no a la discriminación y que hay recursos para protegernos de eso. Pueden llamar al departamento de Justicia, a la división de derechos civiles, si ustedes sienten que han sufrido discriminación. Pueden recordar también que es justo y necesario que todos recordemos que es importante vigilar esto y no caer en las trampas que hemos visto que este país pudo, a veces, confrontar en su pasado. Gracias. (Aplausos.)

SCHMIDT: Gracias, nuevamente, a todos ustedes por acompañarnos esta tarde.
Antes de seguir, quisiera dejarles saber que la prensa tendrá acceso a esta asamblea pública en vivo por Internet, en univision.com, y también en la página www.whitehouse.gov, y también dejarles saber que esta importante información, bueno, estará disponible de inmediato para quien quiera accesarla.

Y bueno, ahora vamos con todos ustedes. Gracias a ustedes también por estar aquí. Sabemos que tienen muchas preguntas importantes, relevantes, interesantes que quieran hacer, y para eso hemos venido aquí, para tratar de contestar todas sus dudas y todas las inquietudes que hayan podido tener durante estas últimas dos semanas, ¿no?, que hemos aprendido a vivir con este nuevo virus.

Les quiero explicar un poquito el formato. Tenemos tres micrófonos en cada fila. Le voy a pedir a cada persona que desea hacer una pregunta que levante su mano, trataremos de llegar a ustedes lo más pronto posible para que nadie se quede con deseos de hacer una pregunta. Solamente levanten la mano, como dije, y por favor, nos dicen su nombre, su profesión, y de dónde vienen. También les pido, por favor, que apaguen todos sus celulares. Estamos listos para arrancar, primera pregunta. Aquí, el señor me levantó la mano primero. Levántate, por favor.

PREGUNTA: Muy buenas tardes. Muchas gracias. Mi nombre es Carlos Soles. Soy del centro de información de las Oficinas de la Salud para las Minorías y mi pregunta era muy sencilla. Les agradezco por toda su información, muy importante. Quisiera saber si este virus, primero, no sé por qué no lo llaman el virus de la gripe porcina o que ése es el otro nombre que tiene, por un lado, para hacerlo más claro para mandar un mensaje de comunicación. Y lo segundo, si este virus afecta a las personas que son inmuno deprimidas, o sea personas que tienen el virus del VIH, SIDA, u otras enfermedades, no sé. Viendo el perfil epidemiológico de lo que ha pasado en México, las personas que han muerto han sido personas jóvenes. No sé cuáles son los nuevos avances.

LOBELO: Eh, en cuanto a la primera pregunta del nombre del virus, inicialmente lo llamamos virus de gripe porcina, porque en el estudio genético, la caracterización del virus nos indicaba que tenía material genético, partes de la influenza porcina o la influenza swine. Entonces, inicialmente lo llamamos así, pero queríamos evitar confusión con una pregunta que empezó a hacerse de manera muy continua, que es si había riesgo de contagio con el virus por el consumo de productos de cerdo.
 
Y claramente hay evidencia científica que dice que no hay riesgo de contagio, y para intentar dar más claridad, decidimos empezar a llamarlo influenza AH1N1, que es un nombre mucho más técnico, pero que lo que intenta es, como le digo, tratar de disminuir la confusión acerca del consumo de cerdo.

En cuanto a la segunda pregunta, de si el virus ataca a personas con sistema inmune deprimido, la respuesta es sí. El virus de la influenza, en general, ataca a personas que tienen las defensas, el sistema inmunológico, digamos que, deprimido. Ésas pueden ser personas muy jóvenes de menos de 5 años, personas mayores de 65 años, personas con enfermedades crónicas, como usted lo mencionó, o personas embarazadas. Es un grupo de riesgo a cualquier infección por influenza, y este virus nuevo no es la diferencia. Pero este virus nuevo además ataca a personas jóvenes que tienen unas defensas adecuadas, personas que están en una edad entre 20 y 40 años. Y en México hemos visto muchos casos así, por eso es importante que todos tengamos en cuenta las medidas de prevención.

SCHMIDT: A ver, señora.

PREGUNTA: (Ininteligible.)

SCHMIDT: Espéreme el micrófono para que se pueda identificar, por favor.

PREGUNTA: Sí. Mi nombre es Sonia Gutiérrez. Yo soy la CEO y fundadora del Carlos Rosario Public Charter School. Es una escuela de adultos que tiene 1,500 inmigrantes en el distrito. Y por supuesto, tengo mucha preocupación. He leído y he visto en Univisión que se está trabajando en una vacuna, y yo quería saber si eso es cierto y cuándo va a salir, porque también he leído que, a lo mejor, para cuando venga el otoño, este virus va a aumentar y muchas más personas van a estar afectadas. En el caso mío, yo, tan pronto salga la vacuna, quiero… quiero ponerles la vacuna a los 1,500 estudiantes. (Risas.)

SCHMIDT: Y mucha gente tiene esa misma preocupación. Mucha gente está pensando ya en el otoño, ¿no?

LOBELO: Sí, es importante ponerse la vacuna para la influenza normal y es un mensaje que queremos dar adicional, y es que todas estas medidas que estamos hablando para este nuevo virus de influenza se aplican para el virus de la influenza normal, que es un virus grave que hospitaliza a alrededor de 200,000 personas cada año en Estados Unidos. Y lamentablemente mueren cerca de 36,000 personas cada año.

En cuanto a la vacuna para el virus nuevo, sí, estamos trabajando enérgicamente y tomando los pasos necesarios para estar listos, para la creación de una vacuna. El proceso de creación de una vacuna es un proceso difícil que toma varios pasos, que toma incluso varios meses, de cuatro a seis meses. Y en este momento estamos en los pasos iniciales, aislando el virus, teniendo un virus de referencia, que después podemos tener listo para crear una vacuna a nivel industrial, un número de vacunas grande, si es lo que consideramos necesario, aunque esa decisión todavía no se ha tomado y esa decisión va a depender de cómo veamos que el brote o la epidemia de este nuevo virus afectar a diferentes personas.

En ese sentido, la vacuna puede demorarse cuatro a seis meses. La vacuna para la influenza normal va a estar disponible, se va a terminar de… de…crear esa nueva vacuna para la próxima temporada que empieza en el otoño y es posible que si creemos conveniente, tengamos una vacuna adicional para este nuevo virus si… si vemos necesario hacer esa creación de esa nueva vacuna.

SCHMIDT: Si alguien tiene alguna una pregunta que pueda contestar alguno de nuestros otros panelistas, por favor. Nadie se me cohíba, pero le voy a dar oportunidad a alguien de este lado. A ver, ¿quién me quiere…? Usted, señor, ¿cuál es su nombre y de dónde viene?

PREGUNTA: Aquí en frente.

PREGUNTA: Buenos días. Mi nombre es Charles Vela. Soy científico, consultor. Estoy ahorita trabajando apoyando al gobierno federal en la transformación del sistema médico. La pregunta que tengo es, yo entiendo de que el virus no es el que mata sino que la reacción que tiene el cuerpo contra el virus, que es lo que mata la gente, y por eso es que mata a la gente joven, porque tiene una reacción extremadamente fuerte. ¿Quisieras comentar un poco sobre eso?

LOBELO: Eso es parcialmente cierto. La respuesta inmunológica o la defensa que el sistema inmunológico produce al virus varía según las personas. No sabemos cómo actúa el virus en diferentes personas. Por ejemplo, es importante decir que las fiestas que se están dando de infección con este virus, personas que se infectan de manera…

SCHMIDT: …a propósito…

LOBELO: …a propósito para generar un poquito de defensa, un poquito de memoria inmunológica a este virus, no se recomienda porque realmente no sabemos. Tenemos muy pocos casos hasta el momento de enfermedades graves con el virus. No sabemos cómo se va a comportar en diferentes personas.

Lo que usted dice es cierto. En algunas personas jóvenes que tienen un sistema inmune fuerte, el sistema inmune responde de una manera agresiva a este virus que es nuevo, que no se ha tenido exposición, y en algunos casos, esa respuesta tan agresiva crea otras complicaciones, crea complicaciones como neumonías, y es posible que llegue hasta la muerte. En algunas personas ha sucedido eso.

Pero en personas con el sistema inmune deprimido, como las que ya mencioné, personas en los rangos altos o bajos, menores de 5, mayores de 65, personas con enfermedades crónicas, que tengan el sistema inmune bajo, esas personas no van a reaccionar de esa manera. En esos casos, el sistema inmune no alcanza a defenderse totalmente contra el virus, y llegan infecciones oportunistas, como infecciones bacterianas, las neumonías que conocemos usualmente. Esas personas van a sufrir de ese curso de enfermedad. Así que es muy temprano para saber cómo van a reaccionar todas las personas y es importante evitar el contagio y, digamos, hay que cumplir con todas las recomendaciones de prevención que hemos dado.

SCHMIDT: Aquí el señor, atrás, tiene la mano levantada hace rato.

PREGUNTA: Ted Loza, soy jefe del gabinete del concejal Jim Graham del poder legislativo y representamos la concentración de latinos más grande aquí del Distrito de Columbia. Mi pregunta es simple. Creo que escuché mencionar de que los servicios de salud están disponibles a todas las personas, independientemente de que si son o no son residentes legales. ¿Podrían expandir un poco sobre ese tema para que quede claro, por favor?

SCHMIDT: Señor Tino Cuéllar, ¿usted quiere contestar o la dejamos a…?

OLAVARRÍA: Sí, yo le puedo contestar. Una persona que está enferma y necesita atención médica de emergencia puede ir a un hospital sin tener que presentar documentos de inmigración. También puede ir a una clínica pública para pedir ayuda. Y por supuesto, siempre puede ir a un médico privado. No necesita presentar los documentos de inmigración para poder conseguir esa ayuda médica.

SOLÍS: Si puedo decir algo también. Ellos tienen el derecho a ir a una clínica pública. Entonces, por eso estamos aquí hablando para… porque mucha gente no sabe esa información, que ellos tienen los derechos. Las leyes protegen a estas personas. Y si hay algo más que pasa, que toma más tiempo, pues no sabemos todavía si se pueden quedar en el hospital, pero si se ve allí rápidamente que están muy, muy graves, deben de ir al doctor. No se queden en la casa.

SCHMIDT: Es que mucha gente ha tenido ese temor. Lo estamos escuchando bastante. Vámonos de este lado atrás. ¿A ver?

PREGUNTA: Muy buenos días. Yanira Cruz, doctora en salud pública, la presidenta del Consejo Nacional de las Personas Adultas Mayores. Una preguntita, ¿qué pautas y qué medidas debe de tomar nuestra población sobre la transportación? Ésa es una. La segunda pregunta es, ¿qué mensaje les podemos enviar a las personas adultas mayores?

LOBELO: Bueno, yo puedo hablar un poquito de las recomendaciones basadas en la evidencia que el CDC ha generado en estas dos semanas, basadas en lo que sabemos hasta ahora. Y es importante que entendamos que el virus de la influenza es un virus muy impredecible. Realmente no sabemos cómo se va a comportar de un momento a otro. Tenemos alguna experiencia de las… de brotes pasados… en el pasado y tenemos alguna experiencia también con el manejo de la influenza temporal o estacional. En ese sentido, la recomendación actual es evitar viajes no esenciales a México. Ésa fue la recomendación que se dio inicialmente. Pero en el resto de viajes, no se ha dado ninguna recomendación específica para que usted posponga o cancele ningún viaje. Es decir, siga con su vida normal, mantenga, digamos, los oídos atentos a la nueva información que se está presentando y siga con mucha claridad las recomendaciones que hemos dado de higiene personal, de lavado de manos, de aislarse si usted presenta síntomas. Sobre todo eso es importante. Si usted está presentando síntomas de influenza, es importante que se aísle para evitar el contagio de otras personas. Eso se aplica para no ir al trabajo, para no mandar a los niños al colegio si están enfermos o para no tomar viajes en un avión, en un bus, porque son espacios cerrados en los que el virus puede contagiarse más fácilmente. ¿Cuál era tu segunda pregunta, perdón? ¿Está bien?

SCHMIDT: Vamos atrás con el señor que está allá atrás.

PREGUNTA: Gracias.

SCHMIDT: Ahora, vamos a tratar de ser justos. No voy a llegar. Voy a tratar de llegar a todos.

PREGUNTA: Mi nombre es Rubén Barrera. Yo soy corresponsal de la agencia Notimex de noticias, y quisiera pasar al terreno de los derechos civiles, para usted, señor Correa. Usted mencionó la cuestión… el tema de discriminación. Han sido abundantes los casos de discriminación contra los mexicanos en otros países del mundo a raíz de esta epidemia, concretamente el caso de China. La pregunta que tengo es, si tienen ustedes reportes de casos de discriminación contra mexicanos a partir de lo que está sucediendo, en Estados Unidos, y si hay algún tipo de medida que estén pensando llevar a cabo, precisamente para evitar que se den este tipo de situaciones aquí.

CUÉLLAR: Gracias por su pregunta. Mire que nuestro objetivo aquí es no esperar a escuchar reportes sino tratar de estar adelante de la situación y tratar de utilizar las medidas que tenemos a nuestra disposición, que existen por las leyes que el gobierno federal tiene la responsabilidad de implementar para tratar de prevenir todo esto.

Entonces, parte de lo que estamos tratando de hacer es usar los medios de comunicación para que la gente en este país reciba el mensaje que estamos tratando de difundir, que es que todos tenemos una responsabilidad para seguir… por seguir las recomendaciones de la comunidad de salud pública, pero a la vez, no es apropiado que las personas empiecen a tomar la iniciativa de decir, bueno, como esta persona acaba de viajar a México recientemente o es mexicana, yo voy a detenerles acceso a esta instalación o a su trabajo, etc.

A la vez, ese balance de responsabilidad también aplica a los empleadores porque necesitamos lograr que los empleadores, ya sea en grandes industrias o en pequeños negocios, sepan que es parte de su responsabilidad comunicar a los empleados, si ustedes están enfermos, quédense en la casa. No es algo que ayuda a nadie que ustedes estén viniendo.

Y por lo tanto, diría yo que nuestra mejor herramienta aquí son los derechos civiles y las leyes que ya tenemos. Y diría también que la administración de Obama está tratando de hacer un compromiso para intentar aumentar nuestra habilidad para implementar estas leyes. Por ejemplo, estamos aumentando en $145 millones los recursos para la División de Derechos Civiles del Departamento de Justicia, que es un aumento de casi 20 por ciento.

PREGUNTA: Buenas tardes con todos. Mi nombre es Jairo Valencia de la Línea Nacional de Ayuda de Acceso Hispano. Nosotros recibimos llamadas diariamente, y este tema de la gripa ha sido…nos ha elevado cantidad de llamadas, y reinsisto con la pregunta que ya varios han hecho con el tema de la indocumentación. Nuestros 12 millones de indocumentados tienen dos miedos en este momento: uno, la gripa, y el otro, la migra. (Risas). Eso es el miedo. Está respondida más o menos, parcialmente la pregunta pero hace falta saber a dónde ir en caso de una no atención o en caso de una discriminación en algún sitio o centro hospitalario. Y la siguiente pregunta que es el tercer miedo, fue la crisis económica. O sea, no tienen plata. Tres miedo: gripa, migra y plata. (Risas). ¿Cuánto vale? Los costos. Muchas gracias.

SCHMIDT: Muchas gracias a usted.

OLAVARRÍA: Bueno, el… como ya he dicho, las personas deben de conseguir la atención médica que necesitan. Con respecto a los problemas de dinero y de inmigración, son problemas mucho más grandes que no vamos a poder resolver en esta semana ni en este mes. Pero estamos… la administración del Presidente Obama y la secretaria Napolitano están dedicados a tratar de resolver el problema de la inmigración a través de una reforma integral. Pero eso, como saben, va a tomar tiempo y va a necesitar… Bueno, finalmente, es el Congreso el que decide eso, y vamos a necesitar el apoyo del Congreso.

PREGUNTA: (inaudible) (Risas) Un hotline.

OLAVARRÍA: ¿Un hotline para qué?

PREGUNTA: En caso de no ser atendidos, ¿a dónde acuden?

OLAVARRÍA: Ah, por no ser atendidos… Si no son atendidos con respecto a salud médica. Bueno, el CDC o el Departamento de Justicia. ¿Qué piensan?

LOBELO: Nosotros tenemos información general y recomendaciones generales. Tenemos una línea 1-800-CDC-INFO y tenemos también información en la página web del CDC, www.cdc.gov. Esa información está en español. Son recomendaciones generales para prevenir y tratar la influenza.

SOLÍS: Y también por parte de las personas que pierden sus trabajos, que a lo mejor un empleador no le quiere pagar porque es mexicano y que está enfermo, también puede llamar al Departamento de Trabajo. Ya les di el número. 1-866-487-2365 o DOL.gov, también porque queremos saber todo eso. Y también tengo un informe que les puedo pasar también si por algo, ustedes tienen que saber más información de parte de los trabajadores, cómo se pueden proteger, aquí tenemos este informe en español, ¿okay? Y pueden ir al Internet, www.osha.gov y 800-321-O-S-H-A, OSHA.

SCHMIDT: Algo que hemos estado escuchando es muchas personas que están yendo a los hospitales, pero si no tienen los síntomas severos, no los están atendiendo. Entonces, ¿qué hacen esas personas?

LOBELO: Sí, es importante recalcar que los síntomas de esta influenza son síntomas que empiezan de una manera súbita, y cuando hablamos de súbita, es de un momento a otro, una persona que empieza a presentar fiebre alta de manera súbita, dolores musculares intensos, tos, dolor de garganta, secreción nasal, y en algunos casos, síntomas gastrointestinales, náusea, vómito, diarrea.

Si usted presenta estos síntomas de manera súbita, que son graves, esto no es un catarro, es una gripa que me empiezo a sentir mal ayer y hoy estoy un poquito mejor y al otro día estoy un poquito peor. Esto empieza de manera súbita. Si los síntomas empiezan de manera súbita y usted está en una zona en la que se han presentado casos de influenza, es mejor ir al médico, ir al servicio de emergencias.

SCHMIDT: Señora, en el centro.

PREGUNTA: Mi nombre es Marta Contreras, trabajo en la Clínica de Arlandia para la atención de los niños. Soy enfermera. Y mi pregunta es relacionada con la que acaba de hacer el señor. Los pacientes que realmente necesitan ser referidos por su estado de salud a emergencia o al hospital y no tienen Seguro Social… seguro de salud, ¿van a tener alguna ayuda para pagar la cuenta? Porque entendemos que las cuentas por una hora de emergencia son más de $2,000. Una pregunta es ésa, la segunda, si van a tener acceso a los antivirales gratis, como hemos escuchado. Gracias.

LOBELO: Los antivirales son gratis para todo el mundo, y hemos movilizado el 25 por ciento de las reservas de antivirales a cada uno de los estados para que las autoridades de salud local puedan distribuirlos a los centros de salud y se tenga una cantidad suficiente de drogas antivirales para tratar a los pacientes, pero en cuanto al pago, no tengo información. No sé si alguien quiera comentar al respecto.

SOLÍS: No, yo solamente sé que solamente para emergencia, y por eso tenemos que ser muy listos, y si está enfermo un niño y ya fue ayer al doctor y le dieron sus medicinas, que se quede en la casa. Y totalmente las otras personas que viven allí que tengan cuidado también. Si ellos se ven que están enfermos, que se queden en la casa también.

CUÉLLAR: Y yo quisiera recalcar dos cosas brevemente. Primero, que hay que recordar lo que dijo el Dr. Lobelo, que es que los síntomas pueden aparecer no serios en un momento y de pronto ser muy serios. O sea que en ese momento ya existe entonces la oportunidad de conseguir cuidado porque es de emergencia. Y la otra cosa es recalcar que aquí tenemos en juego dos sistemas de salud, en realidad. Uno es un sistema de salud con respecto a la salud pública, que es clave, pero también hay un sistema de salud con respecto a seguros de salud y respecto al acceso que tiene la gente a las oportunidades para recibir cuidado médico. Y creo que para todos nosotros, esta crisis también nos debe recordar la importancia de trabajar por una solución médica.

PREGUNTA: (Inaudible)

SCHMIDT: Por supuesto, claro que sí. Si me le pueden hacer llegar el micrófono al doctor.

PERSONA FUERA DEL PANEL: Con respecto a la pregunta del gasto. No necesariamente tienen que ir a los hospitales. O sea, en los centros de salud en la comunidad se les puede ver, y hay una manera de pagar… o verlos sin tener que pagar los gastos tremendos de la sala de emergencia, o sea, para que tengan los servicios primarios en los community health centers.
 
SCHMIDT: Doctor, si me lo permite, porque quiero también tratar de ser justa y al menos hacer una pregunta de nuestros usuarios de Univision.com. Algo relacionado, si la quiere contestar usted mismo, incluso el Dr. Felipe Lobelo, y me disculpan, porque las letras están muy pequeñitas. Dice: Hola, me llamo Yadira, vivo en la Florida, y mi pregunta es si la gripe nos da solamente cuando alguien nos la pega o nos puede dar de repente, y si el dolor de garganta está incluido en los síntomas de la gripe.

LOBELO: El dolor de garganta es uno de los síntomas que se presenta con mayor frecuencia e iniciales en cualquier infección por influenza o gripa, ya sea este nuevo virus o el virus estacional. El virus se contagia de persona a persona, es decir, el contacto cercano con una persona que tenga los síntomas de influenza, o se contagia también al tocar cosas que las personas que presentan el virus hayan tocado. Entonces, el virus queda en las puertas, en los sitios que hemos tocado, y nosotros al tocar nuevamente esas cosas y luego nos tocamos la cara, y de esa manera también se transmite el virus. Por eso es muy importante las dos recomendaciones de prevención: evitar el contacto cercano con síntomas que tengan… con personas que tengan síntomas de influenza, y lavarse las manos frecuentemente porque de esa manera, si hemos tocado algo que tenía el virus, de esa manera vamos a disminuir el riesgo de contagiarnos del virus, lavándonos las manos frecuentemente.

SCHMIDT: O andando con esas toallitas individuales desinfectantes que ahora todo el mundo las tiene, ¿verdad? Vamos con la señora, por favor.

PREGUNTA: Hola. Mi nombre es Patricia. Yo soy una nurse de SCIU-FHU. Necesitamos soporte de la administración para que OSHA emita una guía para que los hospitales se preparen para esta epidemia y para cosas que pueden pasar en el futuro. Como nurse y los hospitales somos los primeros en esta defensa. Necesitamos cuidar a los pacientes, la comunidad y nuestra misma persona. Nuestro trabajo y muchos más están en disciplina por llamar afuera al trabajo. No hay diferencia si es personal o de enfermedad. Necesitamos que los trabajadores que están enfermos se puedan quedar en su casa sin pensar en que los vayan a botar o…

SCHMIDT: Muy bien, se entendió perfectamente. Y además ella vino muy bien preparada, ¿no? A ver, ¿quién quiere contestar?

SOLÍS: Pues, yo le quiero decir que de parte del Departamento de Trabajo y de OSHA, hemos dado información, y yo sé que hay muchas personas que no tienen, pues, ¿cómo te diré?, oportunidad de salir del trabajo sin perderlo, entonces nosotros por eso estamos aquí pidiendo también que todas esas personas, los empleadores, que por favor, dejan que las personas que trabajan con ellos, si se tienen que quedar en casa, no les corten de su trabajo ni su sueldo. Y pueden llamar a la oficina del Departamento de Trabajo porque podemos ayudar, y si necesitan más información sobre cómo cuidar a las personas que están trabajando en las clínicas y hospitales, que por favor nos llamen en OSHA. Yo quiero saber si eso está pasando en estos momentos. Y ya les di el número.

LOBELO: Y una información también cortica importante está en el sitio de Internet del CDC, www.cdc.gov, hay información en español acerca de las personas que trabajan en salud, recomendaciones especiales.

Estamos un poquito preocupados. Sabemos que esas personas están en contacto directo con este nuevo virus, y hay recomendaciones especiales, y estamos también haciendo estudios para entender cuál es el riesgo de las personas que trabajan en salud de contraer este virus. Pero hay recomendaciones específicas allí en el sitio web para las personas que trabajan en salud y también recomendaciones de preparación que van a nivel personal, qué tiene que hacer usted, prepararse usted para enfrentar este virus en la familia, la comunidad, y también en los trabajos. También hay recomendaciones para cómo prepararnos para una posible epidemia de influenza en el futuro.

SCHMIDT: Señora, usted lleva rato con la mano levantada. ¿A ver? Usted, con la camisa púrpura.

PREGUNTA: Soy Pilar Tam, soy pediatra de Arlandia Health Center en Alexandria. Soy proveedora de salud. Muchos de mis pacientes, la mayoría, son niños muy pequeños. Mi principal preocupación es la accesibilidad a los medicamentos. Sabemos, o sea, algunos pacientes teniendo seguro, van a la farmacia, y los medicamentos, cuando son grupos de riesgo, que son niños pequeños, ya no hay, simplemente dicen, ya no tenemos. Estamos fuera de stock. ¿Habría algún modo de cómo identificar las farmacias o los sitios o que sea hagan públicos los lugares donde se tenga el stock de medicamentos? Porque es muy importante tener el inicio del tratamiento en las primeras 48 horas para que funcione mejor. Entonces, desde el momento en que uno da la receta hasta el momento en que el paciente puede acceder a la medicina, puede pasar mucho tiempo si no sabemos a dónde ir. Entonces, sería muy importante eso.

Y la segunda pregunta va referente a los métodos diagnósticos. Hay mucha confusión con respecto a la prueba rápida de influenza. Nos ha pasado que nosotros hemos tenido… Nosotros somos centro de vigilancia de influenza. Estamos en la net. Y cuando tenemos… hemos tenido casos sospechosos muchas veces hemos tenido que derivar al paciente al hospital, y nos han dicho, el paciente no tiene influenza. Le hemos hecho una prueba rápida y ha dado negativo. ¿No? Cuando realmente lo que se necesitaba era hacer los contactos con el Departamento de Salud, ¿no? y obtener los medios adecuados para hacer la prueba, ¿no? Yo quisiera que verifique un poco eso y saber si ya se está desarrollando alguna prueba rápida que sea al pie del paciente y que rápidamente nos pueda dar pautas, ¿no?, para saber si ese paciente es sospechoso o no de la enfermedad.

LOBELO: En cuanto a tu primera recomendación, voy a llevar esa recomendación al CDC. Lo que te puedo decir es que hemos movilizado una cantidad importante de medicamentos antivirales a todos los estados para que haya una cantidad suficiente de medicamentos. Pero, digamos, la logística de cómo llegan esos medicamentos a los centros donde se proveen al público es una cosa que no tengo información al respecto y es… me parece una recomendación importante. Vamos a trabajar en eso.

En cuanto a la prueba diagnóstica del virus, inicialmente todos los casos se aislaron y se confirmaron en los laboratorios centrales del CDC. Recientemente, en los últimos cuatro o cinco días, tenemos una prueba que es una prueba más rápida de PCR para identificar el virus, y este… esta… esta prueba se mandó a todas las comunidades de salud pública de cada uno de los estados. Es decir, los estados tienen en este momento capacidad de identificar sus propios casos.

Adicionalmente estamos trabajando en una prueba rápida como tú mencionas, una prueba que se pueda utilizar en los centros de salud, en las clínicas, en los hospitales, para detectar este nuevo virus. Pero obviamente, eso demora un poquito de tiempo, es un virus nuevo. No conocíamos el material genético, y es un poquito difícil crear nuevos tests de laboratorio para diagnosticarlos de manera rápida. Pero es una cosa en la que estamos trabajando, y esperamos que rápidamente podamos tener esa prueba rápida a disposición.

SCHMIDT: El tiempo se nos está acabando, entonces, les voy a pedir que, por favor, hagan sus preguntas como nos gusta en la televisión: breves y al punto. Vamos a darle la oportunidad a esta señora que lleva rato con la mano levantada.

PREGUNTA: Buenas tardes. Yo soy Magdalena Castro-Lewis de la Alianza Nacional para la Salud de los Hispanos y soy la directora del centro de servicios comunitarios. Un estudio que hizo la alianza hace un par de años indicó, demostró que las comunidades de base, las comunidades de base no han sido preparadas para responder a las emergencias, ya sea de salud o de otra naturaleza, en el país. Por ejemplo, sabemos muy bien en Katrina, en 9/11 y en otras emergencias, el papel que representaron. Estas comunidades de base tienen… pueden servir a la comunidad porque conocen el idioma, conocen a la comunidad, saben dónde ir a prestar servicios, etc. ¿Qué está haciendo la administración o qué va a hacer la administración presente para proveer, para preparar a las comunidades de base y para darles la ayuda financiera que ellas necesitan para poder responder apropiadamente en las emergencias?

SOLÍS: Bueno, yo solamente puedo decir, no tengo los números, pero sé que hay un programa que quiere poner este Presidente para ayudar a estas comunidades. Hemos peleado bastantes años ya para ayudar a los grupos minoritarios y también en el área de salud y prevenir todo esto. Yo veo que este Presidente va a poner más fondos en esta área, va a dar más también fondos para las clínicas públicas, y yo también estoy trabajando muy duro de parte de mi departamento, para poner muchos fondos para seguir… para que los estudiantes sigan en las carreras de salud, porque yo sé que nos faltan bastantes personas que puedan practicar medicina en nuestros barrios, en nuestra comunidad. Y yo quiero, pues, oír más de eso. Yo pienso que nuestra administración sí se está enfocando en este tema.

SCHMIDT: Le voy a dar oportunidad a la señora de atrás.

PREGUNTA: Muy buenos días, muchas gracias. Yo soy promotora de salud de Casa Maryland. Mi nombre es Elva Jaldín. Nosotros trabajamos con la comunidad haciendo audits, dándoles las informaciones que ustedes, las autoridades, transmiten por televisión, por radio. Nosotros cogemos toda la información y transmitimos. Ahora, nuestra preocupación es la siguiente: Estamos educando a nuestra comunidad, pero tenemos la amenaza de que nos están quitando fondos. ¿Será posible que en este tiempo de crisis, en que lo principal es la salud y la educación, nos estén quitando fondos en esa área? Esa es mi pregunta y nuestra preocupación, tanto mía como de todas la promotoras que trabajamos día a día junto a la comunidad. Gracias.

SOLÍS: Bueno, yo solamente quiero decir que yo sé que muchos de los locales, los municipales y estatales, los estados están cortando bastante, pero nosotros aquí estamos tratando de regresar ese dinero ahorita, en estos días. Pues, usted va a ver, ojalá, un cambio. Ya damos bastantes fondos para cubrir a los que no tienen salud médica, por ejemplo, de parte de los programas de Medicaid y también del S-CHIP program, que existe también, y usted se tiene que informar y dar… y gracias por ayudarnos, porque verdaderamente las promotoras sí hacen y luchan bastante por la comunidad. (Aplausos).

PREGUNTA: Nosotros nos constituimos en un ejército sin armas, porque estamos ayudando.

SOLÍS: Pero tienen la fuerza. (Risas).

PREGUNTA: Gracias.

SCHMIDT: Señora, acá, al frente. No le he preguntado a nadie acá hace rato. (Risas). No, y me había dicho antes que quería hacer una pregunta. Pero rapidito porque se nos está acabando el tiempo.

PREGUNTA: Muchas gracias. Mi nombre es Nivea Córdova Berríos soy activista comunitaria en el estado de Maryland, pero también soy supervisora de la Oficina Internacional para estudiantes internacionales en el condado de Montgomery de las escuelas públicas. Mi pregunta, y le estoy bien agradecida, estoy bien emocionada por verlos a ustedes aquí, para nuestra comunidad, Estados Unido… ¿cuáles son sus planes para mantener informada a la comunidad latina y mejorar los mecanismos de información? Porque hubo un lapso, y también para asegurar que los latinos no sean señalados como chivo expiatorio que atenten a la seguridad de la salud de la nación. Es una preocupación muy grande que yo tengo.

CUÉLLAR: Creo que tenemos que empezar asegurándonos de que haya un mensaje común de todos nosotros que estamos en la administración, reconociendo que éste es un problema americano y no es un problema de ninguna comunidad específica. Pero eso no es suficiente.

Segundo, creo que es importante que vigilemos si tenemos todos los recursos necesarios para luchar por los derechos civiles de la gente porque si no hacemos eso, aun si tenemos este mensaje, no podemos asegurarnos de que la gente entienda que éste es un compromiso de pie a pie de la administración y de que, por un lado queremos convencer a la gente de que esto es importante pero por otro lado necesitamos también insistir en que todos tenemos responsabilidades.

Pero tercero, creo que también es importante escuchar lo que nos dicen. Creo que es importante reconocer aquí que nosotros, por más que queramos tener toda la información, tenemos que depender de la red que ustedes están creando para que sepamos qué problemas existen, en dónde existen esos problemas, quién está siendo discriminado, quién está siendo negando acceso a recursos de salud que tienen derecho a recibir, y de esa manera, tomar eso en cuenta para asegurarnos de tener la política apropiada.

SCHMIDT: Me queda tiempo… Perdón.

SOLÍS: Si puedo decir, mira, yo, como miembro del gabinete, hace como una semana que estuve aquí en la Casa Blanca, hablé con el Presidente y otros miembros, y allí él habló francamente y dijo, ¿cómo vamos a poder ayudar a la comunidad latina? ¿Nos estamos comunicando con los trabajadores, con las comunicaciones, con los medios de comunicación? Y allí empezó todo esto. Ésta es la primera vez que estamos haciendo esto. Yo les digo a ustedes que éste es un Presidente muy atento y quiere ayudar a la comunidad.

SCHMIDT: Y seguiremos tratando de llevar la información. Nosotros hemos hecho ya tres especiales sobre el tema en Univisión. Sí, señora.

PREGUNTA: Mi nombre es Mariah Essey (fonético) y trabajo en la Clínica de Arlandia como enfermera. Tengo dos preguntas. La primera es: Sé que es probablemente pronto, pero ¿se podría, estamos pensando en que se podrá erradicar este virus o tendremos que empezar a pensar que posiblemente nos tendremos que vacunar contra él cada año? La otra es, la Ciudad de México es una ciudad muy grande, con muchos turistas. ¿Sabemos con certeza que el virus empezó en ese país y no posiblemente que alguien de otro país lo trajo allí? (Risas).

LOBELO: Muy buenas preguntas ambas. La primera…

SCHMIDT: Son como tres en una.

LOBELO: No sabemos con certeza cómo se va a desarrollar la epidemia. Como te digo, lo único predecible de la influenza es que es impredecible. No sabemos si vamos a tener que vacunarnos el próximo año para este virus o no, y mucha de esa información que vamos a recolectar ahora que hemos aprendido con este brote, la información que vamos a tener de la influenza estacional en el Cono Sur de América, en donde empieza otra vez la influenza estacional, pero también este virus está circulando, nos va a ayudar a entender cómo debemos manejar este virus en el futuro.

En cuanto a tu otra pregunta, ¿que era cuál? (Risas). Es imposible saber cuál fue el primer sitio en donde se originó el virus. Esto es, digamos, una cosa que sucede en la naturaleza con frecuencia. Los virus de la influenza mutan, se combinan entre sí. Ha pasado en Asia, esta vez se identificó primero en México. Puede pasar en cualquier parte del mundo. Lo importante es tener todos un plan de preparación porque no es si va a pasar una epidemia de influenza o no, sino cuándo va a suceder. O sea que todos tenemos que estar muy atentos a la prevención.

PREGUNTA: Quiero decir algo más. O sea, ¿por qué los medios hicieron como un target a México si no estamos seguros? ¿Por qué todos los medios prácticamente, dijeron que están en México?

LOBELO: Es importante entender que se identificó inicialmente en México. Eso no quiere decir que se haya originado en México y eso es uno de los retos del grupo de investigación que mandamos desde el CDC y que otros países, incluyendo México, tienen este momento en el campo, tratando de identificar de dónde salió el virus.

Es probablemente que nunca sepamos de dónde salió el virus inicialmente. Eso no es lo importante en este momento. Lo importante es entender que todos tenemos una responsabilidad para prepararnos y para disminuir el caso de influenza. (Aplausos).

CUÉLLAR: Y quisiera mencionar otra cosa, por favor, porque se me hace una pregunta interesante, pero quiero también recalcar una cosa. Digamos que una enfermedad se haya iniciado en mi estado de California. Eso no significa que a toda la gente de California se le tenga que tratar de cierta manera. Por lo tanto, yo quiero aquí reconocer que independientemente de la respuesta a esta pregunta, hay una línea muy clave aquí, que estamos tratando de comunicar con respecto a las necesidades que hay de enfocarnos en los derechos civiles, de que todos sepamos que tenemos una responsabilidad para combatir este virus y para respetar los derechos civiles.

PREGUNTA: Quiero añadir algo, lo siento.

SCHMIDT: Rapidito, porque ahora sí se nos acaba el tiempo.

PREGUNTA: Yo sé que… Si no estábamos seguros que empezó en México, yo creo que hubiéramos podido evitar mucha de esa discriminación, no diciendo que el virus empezó en México. So eso creo que es muy importante.

SCHMIDT: Yo quisiera agregar rapidito, una de las preguntas de ella, porque el enfoque también, creo que en un principio, como bien saben, como sabemos todos, ¿no?, había mucha confusión en cuanto a las cifras también en México, y las cifras eran bastante significativas. Y bueno, creo que eso también explica un poquito por qué el enfoque ha sido allí, ¿no? Rapidito. A ver.

PREGUNTA: César Moreno, con la federación de maestros, AFT. Más que nada cuando hay… un cierre en una escuela, ¿qué medidas se toman para la gente que va a limpiar las escuelas, de precaución, porque generalmente los mandan a limpiar sin darles ni un poco de información, no? Y además la vacuna. En un futuro, si ocurre algo similar, ¿va a haber disponibilidad para ellos mismos para vacunarse?

LOBELO: En cuanto a recomendaciones para los colegios, la recomendación inicial era si se identificaba un caso de influenza, se recomendó cerrar los colegios. A medida que hemos aprendido más del virus, a medida que hemos aprendido de la virulencia, digamos, de la gravedad que tiene el virus, hicimos un nuevo estudio de los datos y recomendamos que no se cierren los colegios en este momento, inclusive si se ve un caso identificado.

Lo que se recomienda es que las personas tengan responsabilidad propia, los papás estén muy pendientes de los síntomas de influenza en los niños, si tienen síntomas, no mandarlos al colegio, porque obviamente, queremos evitar un contagio masivo.

Pero cerrar los colegios en este momento posiblemente no tenga un impacto importante en disminuir el número de casos porque el virus ya se presenta en la comunidad en general, no sólo en los colegios.

No se está recomendando ninguna situación en especial en cuanto a limpieza. Es más importante la higiene personal que hemos recomendado. Y en cuanto a la vacuna, no sabemos todavía si vamos a presentar una vacuna o no. Si decidimos que se necesita una vacuna, estaremos estudiando qué grupos de personas, de edad, de trabajo, de situaciones especiales, tienen recomendación o recomendamos que tomen la vacuna, pero es una decisión que no hemos tomado hasta el momento.

SCHMIDT: ¿Temen ustedes, doctor, que esto pueda empeorar más adelante?

LOBELO: No podemos bajar la guardia. Ése es el mensaje que les quiero dejar en este momento.

Sabemos que la gravedad del virus no es tan importante como pensábamos inicialmente, pero todavía es muy temprano para saber cómo se va a comportar en el futuro. Tenemos que seguir con la guardia arriba en cuanto a las situaciones de prevención y estar muy atentos a la información que se presente en los siguientes meses porque no sabemos si en el otoño tengamos que tomar otra vez estas medidas.

Es importante que aprendamos las medidas de prevención en este momento porque las vamos a posiblemente tener que utilizar en el futuro.

SCHMIDT: El tiempo se nos acaba, y no sé si alguno de ustedes quisiera agregar algo que quizás no hayamos discutido, alguna pregunta que no haya surgido. Okay, a ver, señor.

PREGUNTA: Mi nombre es José Luis Rodríguez. Soy el fundador de HITN, una cadena de televisión pública en español en los Estados Unidos, y estamos cubriendo diariamente este tema. Inclusive nos hemos encadenado con el Canal 22 en México para en vivo, en ambos territorios, discutir este tema. Quiero también… Es bien alentador escuchar a la secretaria Hilda Solís mencionar que el Presidente ha hecho un compromiso y que este acto hoy representa el primer paso de ese compromiso para informar a la comunidad hispana y de nuevo, quiero felicitar a los organizadores de este evento. Me interesa saber si hay planes, o qué planes tienen en el futuro de involucrar medios como el nuestro que llegan a unas poblaciones principalmente recién inmigrantes, que vemos que tienen muchas preguntas que se han reflejado aquí hoy, y que hay mucha ansiedad allá afuera, y nos gustaría llevar información fidedigna, de los medios oficiales, de los organismos oficiales como ustedes, y quisiéramos saber cómo podemos colaborar para poder llevar esa información.

LOBELO: Un comentario pequeño es… es muy importante la labor que ustedes hacen y todos los medios de comunicación, porque una de las prioridades en salud pública es poder llegar con información clara a las personas para poder, en este momento, por ejemplo, disminuir la cantidad de casos nuevos y diseminar las medidas de prevención. Me parece que hice una entrevista con ustedes, y nosotros estamos desde el CDC, muy abiertos a dar esta información a todo el público, las medidas de prevención. Los medios de comunicación, digamos que suplen un rol muy importante para nuestra labor, y espero que nos sigan contactando. Nosotros estamos muy abiertos a todos los requerimientos que ustedes nos hagan.

SCHMIDT: Y desafortunadamente se nos ha acabado el tiempo. Así llegamos al final de esta asamblea pública sin precedente, realmente, organizada por la Casa Blanca y por la Cadena Univisión. Esperamos haber contestado algunas de sus preguntas e inquietudes. Sé que no todas, pero es un comienzo.

Les quiero dejar saber que porciones de esta reunión pública podrán verlas esta noche, por supuesto, en el noticiero Univisión, y también el domingo en nuestro programa Al Punto con mi colega, Jorge Ramos. A todos nuestros panelistas expertos, gracias por sacar de su tiempo. Sé que están muy ocupados. (Aplausos). Y gracias a todos. (Aplausos). Y gracias a todos ustedes, incluyéndolos a todos ustedes, por servir como un puente de nuestra vasta comunidad hispana aquí en Estados Unidos. Será hasta la próxima y… Ah, les gustó la sorpresa, ¿verdad? Estuvo buena esa sorpresa. Bueno queríamos terminar la semana a todo lo alto. Chau.