This is historical material “frozen in time”. The website is no longer updated and links to external websites and some internal pages may not work.

Search form

The White House
For Immediate Release

DECLARACIONES DEL PRESIDENTE

THE WHITE HOUSE
Oficina del Secretario de Prensa
______________________________________________________________________________
Para publicación inmediata
23 de diciembre, 2011
 
DECLARACIONES DEL PRESIDENTE
 
Sala de Prensa James S. Brady
 
1:25 P.M. EST
 
     EL PRESIDENTE: Buenas tardes a todos.  Yo sé que todos ustedes están ansiosos de pasar tiempo con su familia durante las fiestas, pero teníamos un último asunto de negocios que dar por terminado.  Yo dije que era crítico que el Congreso no se fuera a casa sin impedir un aumento de impuestos a 160 millones de trabajadores estadounidenses, y me complace decirles que lograron hacerlo.  De manera que quiero agradecerles a todos los miembros del Congreso por haberle puesto fin al estancamiento y lograr que se hiciera esto.
 
Debido a este acuerdo, todos los trabajadores en Estados Unidos mantendrán su recorte de impuestos, que equivale a aproximadamente $1,000 para la típica familia.  Y eso significa más o menos $40 adicionales en cada cheque de cobro.  La indemnización vital por desempleo continuará para millones de habitantes del país que están buscando trabajo.  Y, cuando el Congreso regrese, los exhorto a que continúen trabajando, sin drama y sin demora, para llegar a un acuerdo que prolongue ese recorte de impuestos así como la indemnización por desempleo hasta final del año 2012. 
 
La semana pasada, yo dije que esto debe ser una formalidad, y sigue siendo el caso.  Es decir, cerciorémonos de extender ese alivio de impuestos e indemnización por desempleo durante todo un año para nuestras familias, pero además para nuestra economía.  Es lo que debe hacerse debido a que, si los habitantes del país gastan más dinero, eso significa más cantidad de negocios que contratan a más trabajadores.  Y eso es un impulso para todos, y es un impulso que necesitamos muchísimo en estos momentos.
 
Por último, quiero tomar un momento para agradecerles a mis compatriotas que hayan aportado sus opiniones a este debate.  Ayer me reuní con algunos de ellos aquí en la Casa Blanca.  Creo sinceramente que requiere tener valor creer que la opinión de uno hace diferencia.  Y les prometo a ustedes, el pueblo estadounidense, que sus opiniones verdaderamente hicieron diferencia en este debate.  Ya sea que lo hayan hecho en Twitter, o que nos hayan llamado o escrito, ustedes le recordaron a la gente en esta ciudad lo que es fundamental en este debate y lo que debe ser fundamental en todos nuestros debates: se trata de ustedes.  Se trata de las vidas de ustedes.  Se trata de las familias de ustedes.  Ustedes no nos colocaron en esta ciudad para que jugáramos juegos partidistas, ni para ver quiénes ganan y quiénes pierden.  Ustedes nos colocaron aquí para servir y hacerles a ustedes la vida un poquito mejor; para hacer lo que debe hacerse.  Y, afortunadamente, así es que como ha terminado esta semana.
 
De manera que éstas son muy buenas noticias, justo a tiempo para los días de fiestas.  Sin embargo, quiero que esto quede claro: Tenemos mucho más trabajo por hacer.  Esto sigue siendo un momento decisivo para la clase media en este país, y vamos a tener que ponernos la manga al codo juntos, tanto los Demócratas como los Republicanos, para garantizar que la economía siga creciendo y para garantizar que se creen más empleos. 
 
Tenemos una economía que está dando algunas señales positivas; hemos presenciado muchos meses consecutivos de aumento de empleos en el sector privado.  Sin embargo, no está sucediendo tan rápido como tiene que ser.  Y eso significa que tenemos que redoblar nuestros esfuerzos, en colaboración unos con otros.  También significa que tenemos que cerciorarnos de que estamos reconstruyendo una economía en la que, si uno trabaja duro, ese trabajo se recompense; la clase de economía en la que todos hagan lo que les corresponde justamente hacer y todos jueguen bajo las mismas reglas, en la que todos tengan una oportunidad justa y todos se comporten de manera responsable, incluyéndonos a todos los que estamos aquí en Washington.
 
Así es que habrá algunos debates importantes en el próximo año, y además estoy seguro que habrá algunas peleas difíciles en los próximos años.  Pero ése es el tipo de país por el que yo estoy luchando, uno en el que todos tengan una oportunidad justa y todos hagan lo que les corresponde justamente hacer.  Ése es el tipo de país que yo creo que el pueblo estadounidense merece y el tipo de país que el pueblo estadounidense quiere. 
 
Así es que quiero desearles a todos unas muy felices Navidades, felices fiestas y un Año Nuevo feliz para ustedes y sus familias, y eso incluye a todos aquí en el cuerpo de prensa.  Yo sé que ustedes han estado trabajando muy duro y que sus familias se sentirán muy felices de pasar un poco más de tiempo juntos durante los próximos días.
 
También quiero cerciorarme de enviarles mis más cálidos deseos de felicidad a todos los hombres y mujeres uniformados que están prestando servicios en el extranjero en estos momentos y es posible que no tengan la oportunidad de ver a sus familias durante esta época de fiestas.  Estamos sumamente agradecidos de todo lo que ustedes hacen.
 
¿Está bien?  Gracias amigos.  Aloha.
 
                                                               FIN                                                                   1:30 P.M. EST