This is historical material “frozen in time”. The website is no longer updated and links to external websites and some internal pages may not work.

Search form

The White House
Office of the Press Secretary
For Immediate Release

Declaraciones del Presidente Sobre el Ataque Frustrado el Dia de Navidad y la Violencia Reciente en Iran

 

10:01 A.M. HAST
 
EL PRESIDENTE: ¿Qué tal? Buenos días a todos. Sólo quiero tomar unos cuantos minutos para poner al pueblo estadounidense al día sobre el ataque terrorista frustrado que sucedió el día de Navidad y las medidas que estamos tomando para reforzar la seguridad del país.
 
Se está realizando la investigación, y esta mañana volví a hablar con el fiscal general Eric Holder, la secretaria de Seguridad Nacional Janet Napolitano y mi asesor sobre antiterrorismo y seguridad nacional, John Brennan. Les pedí que sigan… continúen manteniéndose al tanto de la situación y que mantengan informados a los estadounidenses y miembros del Congreso.
 
Ésta es la información que tenemos hasta ahora: El día de Navidad, el vuelo 253 de Northwest Airlines estaba camino de Ámsterdam, Holanda a Detroit. Cuando el avión estaba en su tramo final camino al Aeropuerto Metropolitano de Detroit, un pasajero presuntamente trató de prender un explosivo que llevaba en sí e iniciar un incendio.
 
Gracias a los actos heroicos y rápidos de los pasajeros y la tripulación, se logró controlar al sospechoso de inmediato, se apagaron las llamas, y el avión aterrizó a salvo. El sospechoso ha sido detenido y acusado de tratar de destruir una aeronave. Y se ha iniciado una investigación cabal sobre este acto terrorista frustrado, y no descansaremos hasta que encontremos a todos los involucrados y hagamos que rindan cuentas.
 
Éste es un importante recordatorio de los peligros que enfrentamos y el tipo de personas que amenaza nuestro territorio nacional. Si el sospechoso hubiera logrado derribar el avión, podrían haber muerto casi 300 pasajeros y tripulantes, civiles inocentes que se preparaban para celebrar las fiestas con sus familiares y amigos.
 
Los estadounidenses deben tener la certeza de que estamos haciendo todo lo posible para mantenerlos a ustedes y sus familiares a salvo durante esta activa temporada de fiestas. Apenas se me notificó de este incidente, ordené que se tomen las siguientes medidas para proteger al pueblo estadounidense y hacer que sea seguro viajar en avión.
 
En primer lugar, dispuse que tomemos medidas inmediatas para cerciorarnos de que los viajeros tengan seguridad. Comprobamos la seguridad de todos los vuelos que aún estaban en curso y que pudieran aterrizar sin peligro. Inmediatamente intensificamos los procedimientos de inspección y seguridad para todos los vuelos, tanto nacionales como internacionales. Agregamos aguaciles aéreos federales a los vuelos que entraban y salían de Estados Unidos. Y en este país estamos trabajando estrechamente –las agencias policiales a nivel federal, estatal y local– con nuestros aliados internacionales.
 
En segundo lugar, dispuse dos importantes análisis, porque ciertamente es crucial que aprendamos de este incidente y tomemos las medidas necesarias para evitar actos terroristas futuros. El primer análisis está relacionado con nuestro sistema de la lista de observación, que nuestro gobierno tiene desde hace muchos años a fin de identificar a terroristas conocidos y presuntos para poder evitar que ingresen a Estados Unidos.
 
Aparentemente, el sospechoso en el incidente estaba incluido en el sistema, pero no en una lista de observación denominada la lista no vuela (no fly). Por lo tanto, di órdenes para que se realice un análisis exhaustivo de no sólo cómo se manejó la información relacionada con el sospechoso, sino también del sistema de la lista de información en general y formas en que se puede mejorar.
 
El segundo análisis examinará todas las medidas, tecnología y procedimientos de inspección relacionados con los viajes en avión. Es necesario que determinemos precisamente cómo el sospechoso pudo llevar explosivos tan peligrosos a bordo de un avión y qué medidas adicionales podemos tomar para evitar ataques futuros.
 
En tercer lugar, he dado órdenes a mi equipo de seguridad nacional para que mantenga la presión contra quienes quieren atacar a nuestro país. Todavía no tenemos todas las respuestas sobre este último intento, pero aquéllos dispuestos a matar a hombres, mujeres y niños inocentes deben saber que Estados Unidos hará más que simplemente aumentar nuestras defensas; continuaremos usando todos los elementos de nuestro poderío nacional para interrumpir, desmantelar y vencer a los extremistas violentos que nos amenazan, sean de Afganistán o Pakistán, Yemen o Somalia, o de cualquier parte donde se planeen ataques contra el territorio nacional de Estados Unidos.
 
Finalmente, los estadounidenses deben mantenerse alerta, pero también sentirse seguros. Quienes conspiran contra nosotros no sólo quieren socavar nuestra seguridad, sino también la sociedad abierta y los valores que tenemos como estadounidenses. Este incidente, como varios anteriores, demuestra que los ciudadanos alerta y valientes tienen más poder que un extremista aislado. Como nación, haremos todo lo posible para proteger a nuestro país; como estadounidenses nunca sucumbiremos al temor o la división. Nos guiarán nuestras esperanzas, nuestra unidad y valores muy arraigados. Así somos los estadounidenses. Y eso es lo que nuestros valientes hombres y mujeres de uniforme están defendiendo mientras pasan las fiestas en lugares peligrosos, y continuaremos haciendo todo lo posible para mantener seguro a Estados Unidos en el Año Nuevo y posteriormente.
 
Antes de que me vaya, permítanme también hablar brevemente sobre los sucesos que han tenido lugar en días pasados en la República Islámica de Irán.
 
Estados Unidos se suma a la comunidad internacional al condenar firmemente la represión violenta e injusta de civiles inocentes en Irán, que aparentemente ha resultado en detenciones, lesiones e incluso muertes.
 
Durante meses, el pueblo de Irán ha tratado de simplemente ejercer sus derechos universales. Cada vez que lo ha hecho, ha enfrentado la dureza del puño de hierro, incluso en ocasiones solemnes y días santos. Y cada vez que ha sucedido, el mundo ha observado con profunda admiración por la valentía y la convicción del pueblo iraní, que es parte de la grandiosa y perdurable civilización de Irán.

Lo que está teniendo lugar dentro de Irán no tiene que ver con Estados Unidos ni ningún otro país; tiene que ver con los iraníes y sus aspiraciones de justicia y una vida mejor para sí mismos. Y la decisión de los líderes de Irán de gobernar por medio del temor y la tiranía no logrará hacer que esas aspiraciones desaparezcan. Como dije en Oslo, es revelador cuando los gobiernos temen a las aspiraciones de su propia gente más que al poder de cualquier otra nación.
 
Así como todas las naciones libres, Estados Unidos está de lado de quienes procuran ejercer sus derechos universales. Instamos al gobierno de Irán a que cumpla con las obligaciones internacionales que tiene de respetar los derechos de su propio pueblo. Hacemos un llamado a que se ponga en libertad inmediatamente a todos aquéllos que han sido detenidos injustamente en Irán. Continuaremos siendo testigos de los extraordinarios sucesos que están teniendo lugar allá. Y estoy seguro de que la historia estará del lado de quienes buscan la justicia.
 
Muchas gracias a todos y feliz Año Nuevo.
 
       END     10:07 A.M.HAST